Clarence House

Diferencias entre Inglés Británico y Americano

academia-ingles-sabadell-bandera-inglaterra-EEUU
Esto es lo que aprenderás aquí 📚

El inglés es un idioma global, hablado por millones de personas en todo el mundo. Sin embargo, no todos los hablantes de inglés lo usan de la misma manera. Al igual que sucede con el español, que presenta notables diferencias entre el español de España, el de México o el de Argentina, el inglés también tiene sus variantes, siendo las más relevantes el inglés británico y el inglés americano.

Aunque ambos comparten una base común, presentan diferencias que abarcan desde la pronunciación y la ortografía hasta el vocabulario y las expresiones. Evidentemente, estas diferencias no dificultan en absoluto la comunicación entre hablantes británicos y de Estados Unidos, al igual que sucede entre por ejemplo un argentino y un español.

Para los estudiantes de inglés, conocer estas diferencias es esencial, ya que les permitirá comunicarse de manera más efectiva y evitar malentendidos. Además, comprender las particularidades de cada variante les ayudará a adaptarse mejor a contextos específicos, como estudiar en una universidad estadounidense o trabajar en una empresa británica. Este conocimiento no solo enriquecerá su aprendizaje, sino que también les brindará una visión más amplia y profunda del inglés.

En este post, exploramos en detalle las principales diferencias entre el inglés británico y americano, y por qué es importante estar al tanto de estas variaciones.

¡No te lo pierdas y sigue leyendo! 👇

¿Dónde se habla Inglés Británico y Americano?

academia-ingles-sabadell-mapa-mundo

El inglés británico y el inglés americano se hablan en distintas regiones del mundo, reflejando no solo diferencias lingüísticas, sino también culturales y geográficas. El inglés británico es la variante del idioma que se utiliza en el Reino Unido, incluyendo Inglaterra, Escocia, Gales e Irlanda del Norte. Además, su influencia se extiende a varios países europeos como los Países Bajos, Dinamarca y Suecia, donde el inglés británico suele ser el estándar en la educación y los medios de comunicación.

Esta variante del inglés también se encuentra en otras partes del mundo, como en algunos países de la Commonwealth, aunque con ciertas particularidades locales.

Por otro lado, el inglés americano es la versión predominante en los Estados Unidos, un país con una fuerte presencia global que ha extendido su variante del inglés a través del cine, la música, la tecnología y la cultura popular. Además, en Puerto Rico, aunque el español es el idioma principal, el inglés americano también tiene una presencia significativa debido a su estatus como territorio estadounidense. La influencia del inglés americano se percibe ampliamente en América Latina y en otros continentes, gracias al poder económico y cultural de Estados Unidos. Conocer estos contextos geográficos es crucial para entender las diferencias lingüísticas y culturales entre ambas variantes del inglés.

Pronunciación

academia-ingles-sabadell-chica-con-cascos

Las diferencias en la pronunciación entre el inglés británico y el inglés americano son notables y pueden influir significativamente en cómo se percibe y entiende el idioma. Estas variaciones fonéticas pueden ser un reto para los estudiantes de inglés, ya que afectan tanto a la comprensión auditiva como a la pronunciación correcta de las palabras. A continuación, exploraremos algunas de las diferencias más importantes.

R muda

Una de las diferencias más distintivas entre el inglés británico y el americano es el tratamiento de la letra «r» en ciertas palabras. En inglés británico, la «r» se omite o se suaviza cuando sigue a una vocal y no es seguida por otra vocal, lo que se conoce como una «r» no rótica. En cambio, en inglés americano, la «r» se pronuncia claramente en todas las posiciones.

  • Ejemplo: Park
    • Británico: /pɑːk/
    • Americano: /pɑrk/

En este ejemplo, los hablantes de inglés británico pronuncian «park» sin la «r» final, lo que crea un sonido más suave. Los hablantes de inglés americano, por otro lado, pronuncian la «r», dándole un sonido más fuerte y marcado.

  • Ejemplo: Further
    • Británico: /ˈfɜːðə/
    • Americano: /ˈfɜrðər/

En «further», la diferencia es similar. En inglés británico, la «r» en la sílaba final se suaviza o no se pronuncia, mientras que, en inglés americano, ambas «r» son claramente audibles.

Sonidos de las vocales

Las vocales también varían considerablemente entre las dos variantes. Los hablantes de inglés británico tienden a usar sonidos vocálicos más cortos y cerrados, mientras que, en inglés americano, estos sonidos pueden ser más abiertos y prolongados.

  • Ejemplo: Want
    • Británico: /wɒnt/
    • Americano: /wɑnt/

En inglés británico, la palabra «want» se pronuncia con un sonido más cerrado y redondeado de la «o», mientras que, en inglés americano, el sonido es más abierto, similar al de la «a» en «father».

  • Ejemplo: Harry
    • Británico: /ˈhæri/
    • Americano: /ˈheri/

En «Harry», el inglés británico utiliza un sonido de «a» más claro y definido, mientras que, en inglés americano, el sonido de la «a» es más suave, parecido al sonido «e».

Vocales largas

En cuanto a las vocales largas, también se observan diferencias en la duración y la calidad del sonido entre ambas variantes.

  • Ejemplo: Bar
    • Británico: /bɑː/
    • Americano: /bɑr/

En este caso, la vocal larga en inglés británico se pronuncia con una «a» prolongada y sin la «r» final, mientras que, en inglés americano, la «r» se pronuncia claramente, acortando ligeramente la duración de la vocal.

  • Ejemplo: hot
    • Británico: /ˈhot/
    • Americano: /ˈhɒt/

En «hot», el inglés británico utiliza un sonido de «o» más claro y definido, mientras que, en inglés americano, el sonido de la «o» es mucho más abierto, parecido al sonido «a».

Consonantes

Las consonantes también presentan variaciones significativas entre el inglés británico y el americano, particularmente en la pronunciación de la «t» y la «r».

  • Ejemplo: Water

En inglés británico, la «t» en «water» se pronuncia claramente como una /t/, mientras que, en inglés americano, a menudo se convierte en un sonido más suave, casi como una /r/ simple española como en la palabra ¨para¨, resultando en algo parecido a /ˈwɔrər/.

Estas diferencias en la pronunciación son fundamentales para entender y ser comprendido correctamente en los distintos contextos en que se habla el inglés. Conocerlas y practicarlas puede marcar la diferencia en la comunicación efectiva entre hablantes de inglés británico y americano.

Vocabulario

academia-ingles-sabadell-lupa-translation

El vocabulario es uno de los aspectos donde más se evidencian las diferencias entre el inglés británico y el inglés americano. Aunque ambos comparten la misma base lingüística, ciertas palabras cotidianas varían considerablemente de una variante a otra. Estas diferencias léxicas pueden sorprender a los estudiantes de inglés, ya que términos comunes en una región pueden ser desconocidos o tener un significado diferente en otra.

Tabla comparativa con ejemplos comunes

A continuación, presentamos una tabla con algunos ejemplos de palabras que difieren entre el inglés británico y el americano:

Inglés BritánicoInglés AmericanoEspañol
BiscuitCookieGalleta
FlatApartmentDepartamento/Piso
LorryTruckCamión
LiftElevatorAscensor
HolidayVacationVacaciones
Chips(French) FriesPapas fritas
TapFaucetGrifo
FootballSoccerFútbol
PetrolGasolineGasolina
SweetsCandyDulces

Más ejemplos de uso diario: Además de los términos ya mencionados, existen muchos otros ejemplos de vocabulario que difiere entre las dos variantes del inglés en el uso diario. Por ejemplo, en inglés británico, un «jumper» es un suéter, mientras que en inglés americano se usa la palabra «sweater». Otro ejemplo es la palabra «car park», que en inglés británico se refiere a un estacionamiento, mientras que en inglés americano se utiliza «parking lot».

En el ámbito de la educación, los términos también pueden variar. En inglés británico, «primary school» se refiere a la escuela primaria, mientras que en inglés americano se utiliza «elementary school». De manera similar, en el transporte, los británicos dicen «underground» o «tube» para referirse al metro, mientras que los estadounidenses utilizan «subway».

Estas diferencias léxicas no solo añaden una capa de riqueza al idioma inglés, sino que también reflejan las distintas influencias culturales y sociales que han moldeado cada variante. Conocer estos términos y sus equivalentes es fundamental para los estudiantes de inglés que desean comunicarse eficazmente en diferentes contextos internacionales.

Ortografía

Las diferencias ortográficas entre el inglés británico y el inglés americano son sutiles pero importantes, ya que reflejan la evolución histórica y cultural de cada variante del idioma. Aunque los hablantes de ambos tipos de inglés pueden entenderse entre sí, estas variaciones en la escritura pueden causar confusión, especialmente en contextos formales como el académico o el profesional.

Tabla comparativa con ejemplos comunes

A continuación, te mostramos una tabla con algunas de las diferencias ortográficas más comunes entre el inglés británico y el americano:

Inglés BritánicoInglés AmericanoEspañol
ColourColorColor
TheatreTheaterTeatro
OrganiseOrganizeOrganizar
CentreCenterCentro
DefenceDefenseDefensa
TravellingTravelingViajando
AluminiumAluminumAluminio
LicenceLicenseLicencia
GreyGrayGris
JewelleryJewelryJoyería

Explicación de las reglas ortográficas que varían

Las diferencias ortográficas entre el inglés británico y el americano suelen seguir patrones específicos, lo que facilita el aprendizaje y la identificación de la variante utilizada.

  1. Uso de «ou» vs. «o»: En palabras como «colour», «favour» o «labour», el inglés británico conserva la «u» después de la «o», mientras que en inglés americano se simplifica eliminando la «u», resultando en «color», «favor» y «labor».
  2. Terminaciones «-re» vs. «-er»: En inglés británico, las palabras que terminan en «-re» como «theatre» o «centre» cambian a «-er» en inglés americano, convirtiéndose en «theater» y «center».
  3. Uso de «s» vs. «z»: El inglés británico utiliza la «s» en verbos que terminan en «-ise» como «organise» o «realise», mientras que en inglés americano se prefiere la «z», resultando en «organize» y «realize».
  4. Doble consonante en verbos: Cuando se añade un sufijo a un verbo, como en «travelling» o «cancelled», el inglés británico tiende a doblar la consonante, mientras que el inglés americano suele mantener una sola consonante, como en «traveling» o «canceled».
  5. Diferencias en palabras técnicas y científicas: En palabras como «aluminium» (inglés británico) y «aluminum» (inglés americano), las diferencias se deben en parte a variaciones históricas en la nomenclatura científica.

Conocer estas reglas ortográficas es esencial para escribir correctamente en cada variante del inglés, especialmente cuando se trabaja en entornos internacionales donde la coherencia ortográfica puede ser crucial. Esto también ayuda a los estudiantes a adaptarse mejor a los estándares lingüísticos del lugar donde se encuentren o al tipo de inglés que elijan aprender.

Gramática

academia-ingles-sabadell-profesora-gramatica-inglesa

Las diferencias gramaticales entre el inglés británico y el inglés americano son menos evidentes que las diferencias en pronunciación, vocabulario u ortografía, pero aun así existen y pueden afectar la fluidez y precisión en la comunicación. Estas diferencias se manifiestan en el uso de tiempos verbales, estructuras de frases y algunas formas verbales específicas.

Presente perfecto

Una de las diferencias más notables en la gramática entre el inglés británico y el americano es el uso del presente perfecto. En inglés británico, el presente perfecto se utiliza más comúnmente para describir acciones recientes que tienen relevancia en el presente, mientras que en inglés americano, el pasado simple es una alternativa común.

  • Inglés británicoI’ve lost my key.
    • Aquí, el uso del presente perfecto enfatiza que la acción tiene un impacto en el presente: la llave aún está perdida.
  • Inglés americanoI lost my key.
    • En inglés americano, se prefiere el pasado simple, incluso cuando la acción tiene relevancia en el presente.

Uso de «Be going to»

Otra diferencia gramatical se encuentra en el uso de «be going to» para describir acciones futuras. En inglés británico, es común usar frases más directas y menos redundantes, mientras que en inglés americano se suele emplear más la estructura «be going to» para describir acciones inmediatas o instrucciones.

  • Inglés británicoTake this avenue and then turn right.
    • La instrucción es directa y concisa, sin el uso de «be going to».
  • Inglés americanoYou’re going to go down this avenue and then you’re going to turn right.
    • En inglés americano, la estructura es más explicativa y se utiliza «be going to» para detallar cada paso. Además, en Estados Unidos se suele utilizar la forma «gonna» en substitución de «be going to»

Pasado simple

El uso de los tiempos pasados también presenta diferencias. En inglés británico, es más común utilizar formas tanto regulares como irregulares del pasado en verbos como «learn» y «dream», mientras que en inglés americano, algunas formas irregulares como «learnt» han sido reemplazadas por la versión regular «learned».

  • Inglés británicoShe hadn’t learnt/learned to drive.
    • Ambas formas son aceptables, pero «learnt» es más común en inglés británico.
  • Inglés americanoHe had dreamed about you.
    • En inglés americano, «learned» es más común, y «dreamed» se usa en lugar de «dreamt».

Participio de «Get»

El participio pasado del verbo «get» también varía entre las dos variantes. En inglés británico, el participio es «got», mientras que, en inglés americano, se utiliza «gotten», una forma que se ha mantenido desde el inglés antiguo.

  • Inglés británicoI’ve got everything I need.
    • Aquí, «got» es el participio pasado estándar.
  • Inglés americanoI’ve gotten everything I need.

En inglés americano, se usa «gotten», diferenciándose del británico.

Estas diferencias gramaticales, aunque sutiles, pueden influir en la forma en que se perciben las estructuras del idioma y cómo se comunica la información en distintos contextos. Entenderlas es crucial para cualquier estudiante de inglés que quiera dominar tanto el inglés británico como el americano.

Por qué es importante conocer estas diferencias

Conocer las diferencias entre el inglés británico y el inglés americano es esencial para lograr una comunicación efectiva y precisa. Estas variaciones no solo afectan la forma en que se habla y se escribe, sino también cómo se entiende el idioma en diferentes contextos. Para los estudiantes de inglés, familiarizarse con ambas variantes facilita la comprensión de materiales educativos, medios de comunicación y literatura de ambos lados del Atlántico.

En contextos académicos, la elección de una variante u otra puede ser crucial, especialmente cuando se redactan ensayos, se presentan proyectos o se realizan investigaciones. Del mismo modo, en el ámbito profesional, adaptarse al inglés británico o americano según la región o la audiencia puede mejorar significativamente la claridad y la eficacia de la comunicación, así como la percepción profesional.

Además, las empresas operan a nivel internacional, tener una comprensión sólida de estas diferencias permite a los hablantes no nativos del inglés interactuar de manera más competente y adaptativa, aumentando sus oportunidades de éxito en el ámbito laboral. Por lo tanto, el conocimiento de estas diferencias es una habilidad valiosa para cualquier persona que aspire a dominar el inglés en un contexto global a nivel empresarial.

Conclusión

En resumen, las diferencias entre el inglés británico y el inglés americano abarcan múltiples aspectos del idioma, incluyendo la pronunciación, el vocabulario, la ortografía y la gramática. Estas variaciones, aunque sutiles en algunos casos, pueden influir significativamente en la comunicación y la comprensión efectiva del inglés en diferentes contextos. Conocer estas diferencias es crucial para cualquier estudiante de inglés, ya que no solo mejora la precisión lingüística, sino que también facilita la adaptación a entornos académicos y profesionales en regiones donde se habla una u otra variante.

Dominar estas particularidades no solo enriquece el conocimiento del idioma, sino que también abre puertas a oportunidades globales, permitiendo una comunicación más clara y efectiva en un mundo cada vez más interconectado. Por esta razón en Clarence House nos esforzamos en tener una plantilla de profesores nativos de diferentes nacionalidades, pero principalmente ingleses y estadounidenses, que son las dos variantes más comúnmente habladas en este mundo global en el cual vivimos.

Ahora que conoces las principales diferencias entre el inglés británico y el americano, ¿por qué no pones en práctica lo que has aprendido? Ya sea que estés estudiando inglés, planeando un viaje, o preparándote para un entorno profesional internacional, familiarizarte con estas variantes te dará una ventaja.

Averigua si una película, una seria o un libro que te interesa utilizan inglés británico o americano. ¡Sigue explorando y practicando!

Inscríbete en un curso, mira películas en ambas versiones, o participa en conversaciones con hablantes de distintas regiones. ¡Tu dominio del inglés solo puede mejorar!

Comparte 👉

Clarence House
Clarence House

Nos apasiona enseñar inglés de forma divertida, flexible y dinámica con el objetivo de ayudar a nuestros alumnos a que dominen el idioma en cualquier campo de la vida con una buena fluidez.

Recursos para aprender inglés por categorías

Nuestros cursos:

Infórmate 👉Get In Touch

Responsable: Clarence House School of English, S.L. Finalidad: llevar a cabo el encargo solicitado y/o el envío de información sobre Cursos de inglés relacionado con tu petición. Legitimación: tu consentimiento libre, inequívoco y específico para los tratamientos donde se ha manifestado afirmativamente, habiendo sido informado de la posibilidad de darse de baja en cualquier momento. Destinatarios: los datos aportados serán guardados por la empresa acogida al acuerdo EU-US Privacy Shield y aprobado por el Comité Europeo de Protección de Datos. Derechos: Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, oposición, limitación y suprimir los datos en info@clarencehouse.cat, así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control. Puedes revisar nuestra política de privacidad

Novedades del Blog